A propósito de la traducción española

¡Bienvenidos!


Casi cinco años después del nacimiento de À la découverte de Tintin, me da mucho gusto presentarle la nueva versión española de estas páginas. Sin embargo, como va a ver, todavía hay un poco de trabajo por hacer. Los enlaces en cursivas todavía están solamente disponibles en francés. Espero que termine el resto de la traducciónes este verano, con la ayuda del equipo de traducción y la suya si quiere participar.

No obstante, el idioma principal de estas páginas siempre será el francés, asi que no se sorprenda sí unas partes no son traducidas o sí las actualizaciones en la versión francesa aparecen más tarde en la versión española. También, dado que no puedo digitalizar la versión española de todas las viñetas con texto, las páginas se quedarán ilustradas con las viñetas de los álbumes franceses.

Finalmente, si ve cualquier error en la traducción de nombres de lugares o de personajes (no tengo los álbumes en español para verificarlos) o faltas de ortografía o de gramática (supongo que habrá muchas...), por favor escríbame.

Les agredezco mucho a todos los visitantes que ofrecieron su ayuda, permitiendo la realización de esta versión en español.

¡Que disfrute estas páginas!

Nicolas Sabourin
el 15 de julio de 2000


Equipo de traducción:

Carsof, Patricia Galvis, Jott Kleinesthal, Julian Miranda, Mariano Ortiz, Ignacio G. Pérez de la Sota, Angel Ruiz de Valbuena, Sebastian F. Suarez-Latteri, Álvaro Susmel, Álvaro Tejado Elviro


Cohete


Escribir a Nicolas Sabourin Vuelta a la página principal